El Sutra del Diamante
-Vajracchedika Prajna Paramita-
Traducido desde el inglés por Fa Chuán
© de la traducción, 1998, Chuan Fa Shakya
http://www.geocities.com/vajrayoguini/textos.html
(1) Esto es lo que he oído. Una mañana, cuando el
Buddha estaba cerca de Shravasti, en el bosque de Jeta, en el parque
de Anathapindika, El y Su congregación de mil doscientos
cincuenta monjes fueron a la ciudad para mendigar el desayuno;
cuando regresaron y terminaron de comer, guardaron las túnicas
y los cuencos y se lavaron los pies. Entonces el Buddha tomó Su
asiento y los demás se sentaron ante él.
(2) De entre la asamblea se levantó el Venerable Subhuti.
Se desnudó el hombro derecho, se arrodilló sobre
su rodilla derecha, y juntando las palmas de las manos se inclinó ante
el Buddha. "¡Señor! -dijo- ¡Tathagata! ¡Honorado-por-todo-el-mundo! ¡Que
maravilloso es que seamos protegidos e instruidos por Su misericordia!
Señor, cuando hombres y mujeres anuncian su deseo de seguir
el Camino del Bodhisattva, y nos preguntan cómo deberían
proceder, ¿qué deberíamos decirles?"
(3) "¡Bien Subhuti! -contestó el Buddha- cuando
alguien dice, '¡Quiero seguir el Camino del Bodhisattva porque
quiero salvar a todos los seres; sin importarme que sean criaturas
que hayan sido formadas en un útero o incubadas en un huevo;
que sus ciclos vitales sean tan observables como el de los gusanos,
insectos o mariposas, o que aparezcan tan milagrosamente como las
setas o los dioses; que sean capaces de pensamientos profundos,
o de ningún tipo de pensamientos; hago el voto de conducir
a cada uno de los seres al Nirvana; y hasta que no estén
todos allí seguros, no recogeré mi recompensa y entraré en
el Nirvana.!' entonces, Subbhuti, debes recordar como uno-que-ha-tomado-los-votos,
que incluso si tal incontable número de seres fueran liberados,
en realidad ningún ser habría sido liberado. Un Bodhisattva
no se aferra a la ilusión de una individualidad separada,
una entidad egótica o una identificación personal.
En realidad no hay "yo" que libere, ni "ellos" que
sean liberados.
(4) "Además, Subhuti, un Bodhisattva debe estar liberado
de todo deseo, ya sea de ver, oír, oler, tocar o gustar
algo, o de conducir multitudes hacia la iluminación. Un
Bodhisattva no alberga ambición. Su amor es infinito y no
puede ser limitado por las ataduras personales o las ambiciones.
Cuando el amor es infinito sus méritos son incalculables.
"Dime Subhuti, ¿puedes medir el cielo oriental?"
" No, Señor, no puedo."
"¿ Puedes medir el espacio que se extiende hacia el sur, el oeste,
el norte, o hacia arriba o abajo?"
" No, Señor, no puedo."
" Tampoco puedes medir los méritos de un Bodhisattva que ama, trabaja
y da sin deseo o ambición. Los Bodhisattvas deberían prestar una
atención particular a esta enseñanza."
(5) "Subhuti, ¿qué piensas? ¿Es posible
describir al Tathagata? ¿Puede ser reconocido mediante características
materiales?" "No, Señor, no es posible someter
al Tathagata a diferenciaciones o comparaciones." Entonces
dijo el Señor, "Subhuti, en el fraude del Samsara todas
las cosas son distintamente consideradas o atribuidas, pero en
la verdad del Nirvana ninguna diferenciación es posible.
No se puede describir al Tathagata.
"Aquel que comprende que todas las cualidades no son de hecho
cualidades determinadas, percibe al Tathagata."
(6) Subhuti le preguntó al Buddha, "Honorado-por-todo-el-mundo, ¿habrá siempre
hombres que comprendan esta enseñanza?"
El Señor respondió, "Subhuti, ¡nunca
lo dudes! Siempre habrá Bodhisattvas virtuosos y sabios;
y en los eones que vienen, estos Bodhisattvas echarán su
raíces de mérito bajo muchos árboles Bodhi.
Recibirán esta enseñanza y responderán con
fe serena, siempre habrá Buddhas que los inspiren. El Tathagata
los verá y reconocerá con Su ojo-Búdico, ya
que en estos Bodhisattvas no habrá obstrucciones, ni percepción
de un yo individual, ni percepción de un ser separado, ni
percepción de un alma, ni percepción de una persona.
Y estos Bodhisattvas no considerarán las cosas como si fueran
contenedores de cualidades intrínsecas, ni como si estuvieran
desprovistas de cualidades intrínsecas. Tampoco discriminarán
entre bien y mal. La discriminación entre conducta virtuosa
y no virtuosa debe utilizarse al igual que una balsa. Una vez que
lleva a uno-que-cruza-la-corriente hasta la otra orilla se abandona.
(7) "Dime Subhuti, ¿ha logrado el Tathagata la Iluminación
Perfecta que Trasciende las Comparaciones? De ser así, ¿hay
algo sobre ella que el Tathagata pueda enseñar?
Subhuti respondió, "Tal como entiendo la enseñanza,
la Iluminación Perfecta que Trasciende las Comparaciones
no puede ser alcanzada ni atrapada, como tampoco puede ser enseñada. ¿Por
qué? Porque el Tathagata ha dicho que la Verdad no es una
cosa que pueda ser diferenciada o contenida, y por lo tanto, la
Verdad no puede ser atrapada ni expresada. La Verdad ni es ni no
es.
(8) Entonces el Señor preguntó, "Si alguien
llenara tres mil galaxias con los siete tesoros -oro, plata, lapislázuli,
cristal, perlas rojas y cornalina- y lo diera todo como regalos
de caridad, ¿obtendría mucho mérito?"
Subhuti respondió, "Señor, en efecto adquirirá gran
mérito, aunque en verdad, no tiene una existencia separada
a la que el mérito pueda acumularse."
Entonces dijo el Buddha, "Suponte que alguien haya comprendido
solamente cuatro líneas de nuestro Discurso, pero a pesar
de eso se ve movido a explicárselas a otro; entonces, Subhuti,
su mérito será mayor que el de aquel que practica
la caridad. ¿Por qué? ¡Porque este Discurso
puede producir Buddhas! ¡Este Discurso revela la Iluminación
Perfecta que Transciende las Comparaciones!"
(9) "Dime, Subhuti, ¿un discípulo que comienza
a cruzar la Corriente se dirá a sí mismo, 'soy merecedor
de los honores y recompensas de uno-que-entra-en-la-Corriente'?"
"No, Señor. Un verdadero uno-que-entra-en-la-Corriente
no pensará en sí mismo como una entidad egótica
separada que pueda ser digna de algo. Solo se puede decir que verdaderamente
ha entrado en la Corriente aquel discípulo que no diferencia
entre él mismo y los demás, que no toma en consideración
nombre, forma, sonido, olor, gusto, tacto, o cualquier otra cualidad."
"¿Un adepto que está sujeto a tan solo un renacimiento
más se dirá a sí mismo, 'soy merecedor de
los honores y recompensas de uno-que-solo-va-a-renacer-una-vez'?"
"No, Señor. 'Uno-que-solo-va-a-renacer-una-vez' es
tan solo un nombre. No hay dejar de existir, tampoco comenzar a
ser. Solo se puede llamar adepto a alguien que haya comprendido
esto."
"¿Un Venerable que no volverá a renacer como
mortal se dirá a sí mismo, 'soy merecedor de los
honores y recompensas de uno-que-no-va-a-volver.'?"
"No, Honorado-por-todo-el-mundo. 'Uno-que-no-va-a-volver'
es tan solo un
nombre. No hay retorno ni no retorno."
"Dime Subhuti, ¿se dirá un Buddha a sí mismo,
'he alcanzado la Iluminación Perfecta.'?"
"No, Señor. No hay una Iluminación Perfecta
que alcanzar. Señor, si un Buddha Perfectamente Iluminado
se dijera, 'así soy yo', estaría admitiendo una identidad
individual, un yo y una personalidad independientes, y en tal caso
no sería un Buddha Perfectamente Iluminado."
"¡Oh, Honorado-por-todo-el-mundo! Ha declarado que
yo, Subhuti, sobresalgo entre Sus hombres santos en el conocimiento
de la bienaventuranza del samadhi, en estar perfectamente contento
en soledad, y en estar libre de pasiones. Pero no me digo, "así soy
yo", porque si alguna vez pensara en mí mismo de tal
manera, no sería verdad que he escapado de la ilusión
del ego. Sé que en realidad no existe Subhuti y que por
lo tanto Subhuti no mora en ninguna parte, que ni conoce ni ignora
la bienaventuranza, que ni es libre ni es esclavo de las pasiones."
(10) Dijo el Buddha, "Subhuti, ¿qué piensas?
En el pasado, cuando el Thatagata estuvo con Dipankara, el Completamente
Iluminado, ¿aprendió alguna doctrina de él?"
"No, Señor. No existe una doctrina que pueda ser aprendida."
"Subhuti, date cuenta también de que si un Bodhisattva
dijera, "crearé un paraiso", estaría hablando
falsamente. ¿Y por qué? Porque un paraíso
no puede ser creado ni no creado.
"Date cuenta entonces, Subhuti, que todos los Bodhisattvas,
grandes o menores, experimentarán la mente pura que sigue
a la extinción del ego. Una mente como esta no discrimina
haciendo juicios sobre sonido, sabor, tacto, olor, o cualquier
otra cualidad. Un Bodhisattva debería desarrollar una mente
que no forme ataduras ni aversiones hacia nada.
"Suponte que un hombre estuviera dotado de un cuerpo grande,
tan grande como el de Sumeru, rey de las montañas. ¿Sería
grande su cuerpo?"
"Sí, Señor. Sería grande, pero 'cuerpo'
es tan solo un nombre. En realidad, él ni existiría
ni no existiría."
(11) "Subhuti, si hubiese tantos ríos Ganges como
granos de arena hay en el lecho del Ganges, ¿serían
muchos los granos de arena de todos ellos?"
"Sí, muchos, Honorado-por-todo-el-mundo. ¡Sería
imposible contar todos los ríos Ganges, y mucho más
sus granos de arena!"
"Subhuti, te diré una gran verdad. Si alguien llenara
tres mil galaxias con los siete tesoros por cada grano de arena
de todos esos ríos Ganges, y las diera como caridad, ¿obtendría
un gran mérito?"
"Realmente grande, Señor."
Entonces el Buddha declaró, "Subhuti, si alguien estudia
nuestro Discurso y comprende solamente cuatro líneas, pero
se las explica a otro, el mérito conquistado será mucho
más grande."
(12) "Además, Subhuti, en cualquier lugar que sean
pronunciadas estas cuatro líneas, ese lugar debería
ser venerado como un Santuario del Buddha. ¡Y la veneración
debería ser mayor cuanto mayor fuera el número de
líneas explicadas!
"Alguien que comprenda y explique este Discurso en su totalidad
alcanza la más alta y más maravillosa de todas las
verdades. Y dondequiera que la explicación sea dada, allí,
en ese lugar, deberías conducirte como si estuvieras en
presencia del Buddha. En ese lugar deberías hacer reverencia
y ofrecer flores e incienso."
(13) Entonces Subhuti preguntó, "Honorado-por-todo-el-mundo, ¿cómo
se debería llamar este Discurso?"
El Buddha respondió, "Este discurso deberá ser
conocido como El Vajracchedika Prajna Paramita - El Diamante Cortador
de Sabiduría Trascendental - porque la Enseñanza
es fuerte y afilada como un diamante que corta a través
de los malos enjuiciamientos y la ilusión."
(14) En ese momento el impacto del Dharma provocó lágrimas
en Subhuti. Entonces, mientras se limpiaba la cara, dijo, "¡Señor,
qué precioso es que vos pronunciéis este profundo
Discurso! Hace tiempo que se abrió mi ojo de la sabiduría
por primera vez; pero desde entonces hasta ahora nunca había
escuchado un explicación tan maravillosa sobre la naturaleza
de la Realidad Fundamental.
"Señor, sé que en años venideros habrá muchos
hombres y mujeres que, aprendiendo de nuestro Discurso, lo recibirán
con fe y entendimiento. Serán liberados de la idea de una
identidad egótica, liberados de la idea de un alma personal,
liberados de la idea de un ser individual o una existencia separada. ¡Que
memorable logró será esta libertad!"
(16) "Subhuti, aunque en este mundo ha habido millones y
millones de Buddhas, y todos merecedores de gran mérito,
el mérito más grande de todos le corresponderá al
hombre o mujer que, al final de nuestra Época Búdica,
en el último periodo de quinientos años, reciba este
discurso, lo considere, ponga su fe en él, y entonces se
lo explique a otro, salvando así nuestra Buena Doctrina
del colapso final."
(17) "Señor, ¿cómo deberíamos
entonces instruir a aquellos que desean tomar los votos de Bodhisattva?"
"Decidles que si desean alcanzar la Iluminación Perfecta
que Trasciende las Comparaciones deben ser resueltos en sus actitudes.
Deben estar decididos a liberar a cada uno de los seres vivos,
aunque en realidad comprendan que no hay seres individuales o separados.
"Subhuti, para ser llamado verdaderamente Bodhisattva, un
Bodhisattva debe estar completamente desprovisto de cualquier concepción
de un sí mismo.
(18) "Dime, Subhuti. ¿Posee el Tathagata el ojo humano?
" Sí, Señor, lo tiene."
"¿ Posee el Tathagata el ojo divino?"
" Sí, Señor, lo tiene."
"¿ Posee el Tathagata el ojo espiritual?"
" Sí, Honorado-por-todo-el-mundo."
"¿ Y posee el ojo de la sabiduría trascendental?
" Sí, Señor."
"¿ Y posee el Tathagata el ojo-Búdico de la omnisciencia?"
" Sí, Señor, lo tiene."
"Subhuti, aunque hay incontables Tierras Búdicas,
e incontables seres de formaciones mentales muy diferentes en esas
Tierras Búdicas, el Tathagata los comprende a todos con
su Mente que Todo lo Abarca. Pero en cuanto a sus formaciones mentales,
simplemente se las llama "mentales". Tales formaciones
mentes no tienen existencia real. Subhuti, es imposible retener
estados mentales pasados, imposible mantener estados mentales presentes,
e imposible aprehender estados mentales futuros, ya que en ninguna
de sus actividades tiene la mente sustancia o existencia."
(32) "Y por último, Subhuti, date cuenta de nuevo
de que si un hombre da todo lo que tiene -tesoro suficiente para
llenar innumerables mundos- y otro hombre o mujer despierta al
pensamiento puro de la Iluminación y toma solamente cuatro
líneas de este Discurso, las recita, las considera, las
comprende, y entonces, para el beneficio de los demás, da
a conocer estas líneas y las explica, su mérito será el
mayor de todos.
"Ahora, ¿cuáles deberían ser las formas
de un Bodhisattva cuando explica estas líneas? Debería
estar desprendido de las cosas fraudulentas del Samsara y debería
morar en la verdad eterna de la Realidad. Debería saber
que el ego es un fantasma y que tal engaño no tiene que
seguir existiendo.
"Y así debería mirar el mundo temporal del
ego-
"Como una estrella que cae, o Venus eclipsada por el alba,
Un burbuja en una corriente, un sueño,
La llama de una vela que chisporrotea y se va."
Cuando el Buddha hubo terminado, el Venerable Subhuti y el resto
de asamblea se llenó de gozo con Su enseñanza; y
llevándola sinceramente en el corazón, emprendieron
sus caminos.
* Una versión abreviada. Las secciones de la 19 a la 31
han sido omitidas debido a que repiten secciones previas. El capítulo
17 ha sido omitido por el traductor, Edward Conzen porque, según
sus palabras: "En el capítulo 17 el sutra se repite.
La pregunta del capítulo 2 se formula de nuevo, y lo mismo
sucede con la respuesta del capítulo 3. 17-a-d considera
sucesivamente tres etapas de la vida del Bodhisattva, tal como
sucede en los capítulos del 3 al 5, y de nuevo en el 10.
Con la ausencia de una entidad real como idea principal, el capítulo
27 vuelve una vez más sobre materia ya vista. 17a corresponde
al 3; 17b al 10a; 17d al 7; 14g al final del 8; 17e al 10c; y 17g
al 10b."
|